-
1 les bonnes manières
Французско-русский универсальный словарь > les bonnes manières
-
2 faire de bonnes manières
оказывать знаки внимания, отнестись с почтениемTout Avignon la respectait, et quand elle allait dans les rues, il n'y avait pas de bonnes manières qu'on ne lui fît... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Весь Авиньон уважал ее, и, когда она проходила по улицам города, всякий старался выразить ей свое почтение...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire de bonnes manières
-
3 enseigner
vt.1. преподава́ть ◄-даю́, -ёт► ipf. (что-л. кому́-л.); учи́ть ◄-'иг, ppr. уча-►, обуча́ть/обучи́ть (кого́-л. чему́-л.);il enseigne les enfants inadaptes — он у́чит дефе́ктивных дете́й; il enseigne le dessin (le russe) — он преподаёт черче́ние (ру́сский язы́к), он обуча́ет черче́нию (ру́сскому языку́); il enseigne la grammaire aux enfants — он у́чит <обуча́ет> дете́й грамма́тике, он преподаёт де́тям грамма́тику ║ (soutenir dans son enseignement) cette philosophie enseigne que... — э́та филосо́фия у́чит, что...elle enseigne à l'université — она́ преподаёт в университе́те;
║ absolt. быть учи́телем; учи́тельствовать ipf.; учи́ть ipf.; преподава́ть ipf.2. (donner des conseils, apprendre) учи́ть/на=; ука́зывать/указа́ть ◄-жу, -'ет► (indiquer);il nous a enseigné à travailler vite — он нас научи́л бы́стро рабо́тать; cet accident m'a enseigné la prudence — э́тот несча́стный слу́чай научи́л меня́ осторо́жностиil m'a enseigné les bonnes manières — он научи́л <обучи́л> меня́ пра́вилам прили́чия;
-
4 умение
с.habileté f à (+ infin), adresse f à (+ infin); savoir-faire m ( pl invar); перев. тж. гл. savoir (+ infin)умение жить — savoir-vivre m ( pl invar) -
5 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
6 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
7 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
8 manière
f1. (façon) о́браз [де́йствий]; приём, мане́ра; спо́соб (moyen), l'ensemble manière + adj. peut se traduire par un adverbe;de quelle manière faut-il s'y prendre? — как на́до за э́то бра́ться?; d'une manière Originale — оригина́льным о́бразом <спо́собом>; оригина́льно adv.; de la manière suivante — сле́дующим о́бразом; вот так; de diverses manières — резны́ми спо́собами, по-ра́зному adv.; de telle manière — таки́м о́бразом; de la mente manière — таки́м же о́бразом; так же; de toute manière — во вся́ком слу́чае; Как бы то ни бы́ло; de toutes les manières possibles — вся́чески; по-вся́кому; всевозмо́жными спо́собами; d'une manière ou d'une autre — тем и́ли ины́м о́бразом; так и́ли ина́че; d'une manière générale — в большинстве́ слу́чаев; вообще́; как пра́вило; de Quelque manière que ce soit — каки́м бы то ни бы́ло о́бразом; как бы то ни бы́ло; cela ne s'est pas passé de cette manière — э́то бы́ло совсе́м не так; э́то произошло́ совсе́м по-друго́му ║ de belle manière — как сле́дует, поря́дком; хороше́нько; здо́рово; гру́бо (brutalement); — без стесне́ния (sens cérémonie); il faudra employer la manière forte — ну́жно бу́дет принима́ть круты́е ме́ры; en aucune manière — нико́им о́бразом; ника́к, ни в ко́ем слу́чаеde quelle manière? — каки́м о́бразом?; как?;
2. (genre) мане́ра, стиль;dans la manière classique — в класси́ческим сти́ле <-ой мане́ре>la manière d'un écrivain — мане́ра < стиль> писа́теля;
║ ( approche) подхо́д;il n'a pas la manière — у него́ нет подхо́да к лю́дям; il faut y mettre la manière — на́до уме́ть подойти́ (к + D);il a la manière — он име́ет <∑ у него́> свой подхо́д (к + D); он уме́ет подойти́ к лю́дям;
à la manière de... как; на мане́р (+ G) vx. ou plais.;adv. avec по=; à la manière des paysans — по-крестья́нски; un «à la manière de» — паро́дия на (+ A); écrire à la manière de Ronsard — писа́ть ipf. в мане́ре <в ду́хе, в сти́ле> Ронса́ра;à sa manière в своём ду́хе;il a répondu à sa manière sans hésiter — он отве́тил, как обы́чно <как ему́ сво́йственно>, без колеба́ний;
une manière de... что-то вро́де;c'est une manière de roman policier — э́то что-то вро́де детекти́ва;
en manière de в ви́де, в фо́рме; наподо́бие;un roman écrit en manière de poème — рома́н, напи́санный в фо́рме поэ́мы;
de manière à + inf насто́лько, что́бы...; так, что́бы...;il agit de manièreà ne mécontenter personne — он де́йствует так, что́бы ни у кого́ не вызыва́ть недово́льства;
de (telle) manière que... так, что...;il est tombé de manière qu'il s'est cassé la jambe — он упа́л так, что слома́л но́гу;
de manière à ce que.., таки́м о́бразом, что́бы...3. (avec un inf):je n'aime pas sa manière d'agir ∑ — мне не нра́вится, как он поступа́ет; la manière d'être — проявле́ние, спо́соб существова́ния; нату́ра, хара́ктер; la manière de voir — то́чка зре́ния; взгляд на ве́щи; подхо́д; мне́ние; la manière de s'en servir — спо́соб употребле́ния; инстру́кция о примене́нии <о по́льзовании> (instruction); c'est sa manière de parler — э́то его́ мане́ра говори́ть; c'est une manière de parler — э́то то́лько так го́ворится, э́то не на́до понима́ть буква́льно; sa manière de raconter les faits — его́ мане́ра излага́ть фа́кты; les différentes manières d aborder le sujet — разли́чные подхо́ды к те́ме <к сюже́ту>la manière d'agir — о́браз де́йствий;
║ gram.:un adverbe (un complément) de manière — наре́чие (обстоя́тельство) о́браза де́йствия
4. pl. мане́ры; пова́дки ◄о►; зама́шки ◄е► fam. péj.;elle a des manières affectées — у неё неесте́ственные <жема́нные> мане́ры; en voilà des manièresl — вот э́то мане́ры!; ничего́ себе́ мане́ры!; э́то ни на что не похо́же!; sans manières — без лома́нья fam., про́сто; без церемо́ний (un peu vx.); faire des manières — мане́рничать ipf., лома́ться ipf. fam. (en acceptant qch.); ne faites pas tant de manières! — не стесня́йтесь! (ne vous gênez pas): — не заставля́йте себя́ проси́ть (ne vous faites pas prier)il a de mauvaises (de bonnes) manières — у него́ плохи́е (хоро́шие) мане́ры;
-
9 manière
fmanière de voir — точка зрения; взгляд на вещи; подходc'est une manière de voir — это одно из возможных мнений; так тоже можно думатьc'est une manière de parler — так только говоритсяil a la manière... — он ловко это делаетla manière forte — применение насилия; решительная мераpartisan de la manière forte — сторонник сильной рукиêtre partisan de la manière forte — быть сторонником решительных мерune manière de... — что-то вродеpeint dans la manière de... — написанный во вкусе, в манере...manière de quelle manière? — как?, каким образом?d'une manière exhaustive — исчерпывающим образом, исчерпывающеà sa manière — по-своему; на свой ладun "à la manière" de loc prép — пародия на...en manière de loc prép — наподобие, в виде, в качестве; как...de manière que..., de telle manière que..., de manière à ce que... loc prép, loc conj — так, что(бы)...2) грам.complément de manière — обстоятельство образа действия4) pl манерыsans manières — по-простому, без церемонийles bonnes [belles] manières — хорошие манеры, воспитанностьmanquer de manières — быть плохо воспитаннымen voilà des manières! — что за манеры!, что за поведение! -
10 éducation
f1. (action générale d'instruire) воспита́ние; о́бразование (formation, instruction); обуче́ние (enseignement, apprentissage); подгото́вка (préparation);faire l'éducation de qn. — воспи́тывать/ воспита́ть кого́-л.; занима́ться ipf. чьим-л. воспита́нием; les problèmes de l'éducation — вопро́сы <пробле́мы> воспита́ния; le ministère de l'éducation nationale — министе́рство ∫ наро́дного образова́ния RF <просвеще́ния>; une maison d'éducation — воспита́тельный дом; conseiller d'éducation RF — заве́дующий воспита́тельной ча́стьюl'éducation des enfants — воспита́ние дете́й;
2. (développement d'une qualité, d'un organe) воспита́ние; разви́тие (développement); упражне́ние (exercice); трениро́вка ◄о► (entraînement);éducation physique — физи́ческое воспита́ние; физи́ческая культу́ра, физкульту́ра abrév; l'éducation professionnelle — профессиона́льное обуче́ние, -ая подгото́вка, профподгото́вка abrév; l'éducation de la volonté (du caractère) — воспита́ние во́ли (хара́ктера); l'éducation de l'oreille (de la mémoire) — разви́тие <упражне́ние, трениро́вка> слу́ха (па́мяти); l'éducation sentimentale — воспита́ние чувств; l'éducation des sens — упражне́ние о́рганов чувствl'éducation morale (sexuelle) — нра́вственное (полово́е) воспита́ние;
3. (acquisitions, culture) образова́ние;[по]зна́ния pl. (connaissances); о́бразованность, культу́ра, культу́рность (niveau); воспита́ние, воспи́танность (bonnes manières);il a de l'éducation — он воспи́тан; il a une éducation parfaite — он получи́л прекра́сное воспита́ние; il manque d'éducation — он невоспи́тан, ∑ ему́ недостаёт воспита́нияson éducation en ce domaine est insuffisante ∑ — ему́ не хвата́ет о́бразования <зна́ний> в э́той о́бласти;
-
11 rebuter
vt. отта́лкивать/оттолкну́ть, вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► отвраще́ние, отбива́ть/отби́ть ◄-бью, -ёт► охо́ту;ses manières me rebutent — его́ мане́ры меня́ отта́лкиваютce travail a rebuté toutes les bonnes volontés — э́та рабо́та отби́ла охо́ту у <оттолкну́ла и> са́мых стара́тельных;
║ vx. (repousser):elle a rebuté tous ses prétendants — она́ отве́ргла всех претенде́нтов [на ру́ку и се́рдце]
■ vpr.- se rebuter
См. также в других словарях:
Les Bonnes Manieres — Les Bonnes Manières Les Bonnes Manières, sorti en 1951, est le premier court métrage français d Yves Robert. Portail du cinéma Ce document provient de « Les Bonnes Mani%C3%A8res ». Catégories : Film français | Film sorti en … Wikipédia en Français
Les Bonnes Manières — Les Bonnes Manières, sorti en 1951, est le premier court métrage français d Yves Robert. Portail du cinéma français Catégories : Film françaisFilm sorti en 1951 … Wikipédia en Français
Les Bonnes Manieres (album) — Les Bonnes Manières (album) Les Bonnes Manières Album par La Ruda Sortie 2007 Genre(s) Rock alternatif acoustique Label Irfan (le label) … Wikipédia en Français
Les bonnes manières (album) — Les Bonnes Manières Album par La Ruda Sortie 2007 Genre(s) Rock alternatif acoustique Label Irfan (le label) … Wikipédia en Français
Les Bonnes Manières (album) — Les Bonnes Manières Album par La Ruda Sortie 2007 Genre Rock alternatif acoustique Label Irfan Albums de … Wikipédia en Français
Les Monades Urbaines — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français
Les monades urbaines — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français
Les Contenances De La Table — Lettrine initiale L, estampe sur bois, Les Contenances de la table, Lyon (France), ca 1500, ff 2. Les contenances de la table est un livre français du XVe siècle siècle sur les bonnes manières à tab … Wikipédia en Français
Les contenances de la table — Lettrine initiale L, estampe sur bois, Les Contenances de la table, Lyon (France), ca 1500, ff 2. Les contenances de la table est un livre français du XVe siècle siècle sur les bonnes manières à tab … Wikipédia en Français
Les Tribulations d'un mage en Aurient — est le dix septième livre des Annales du Disque monde de l écrivain anglais Terry Pratchett, publié en France en 2001. L œuvre originale fut publiée en 1994 sous le titre Interesting Times. Traduction française de Patrick Couton. Synopsis Des… … Wikipédia en Français
Les Annees fac — Les Années fac Les Années fac Titre original Les Années fac Genre Sitcom Créateur(s) Jean François Porry Pays d’origine France Chaîne d’origine TF1 Nombre de saisons … Wikipédia en Français